Basics on how to survive in China without English

Hey there, in case you are not among the lucky 5 million who understand Finnish, here is a link to English version below! Enjoy!

Kiina on yksi maailman kasvavimmista kielistä ja kiinalaiset turistit ovat ulkomailla jo arkipäivää. Maa on niin valtavan iso, että mandariinikiinan lisäksi Kiinassa on lukuisia muita vähemmistökieliä ja murteita (vaikkakin vähän sorretussa asemassa). Englannin kielen taitaminen ei näin ollen ole välttämättä paalupaikalla kielen opetuksessa ja maan pääkaupungissa tämä johti muutamaankin huvittavaan tilanteeseen.

Kiina_15.jpg
Mystinen peli, jonka säännöt jäi hämäriksi. // Interesting game but no hope to understand the rules.

Varmasti paras näistä oli eksyminen katukuppilaan, jossa ei ollut muuta kuin kiinankielinen menu. Normaalisti kahviloiden ja ravintoloiden seinillä oli kuvia, joita osoitellessa saatiin palanpainiketta kurnivaan vatsaan. Tällä kertaa katukuppilan seinillä ei ollut kuin olutmainoksia ja luonnollisesti tarjoilija ei puhunut sanaakaan englantia. Meinasi mennä sormi suuhun molemmilla, mutta keksin epäröityäni haluavani kanaa. Siitä sitten perinteistä kot-kot liikettä käsillä vispaamaan ja mikä parasta, tarjoilija yhtyi tähän performanssiin tekemällä samaa liikettä ja hieromalla vatsaansa. Elekieli on kielten kuningaslaji!

Julius luotti perinteiseen rulettiin eli laittoi silmänsä kiinni ja osoitti jotakin kiinankielistä listalta. Loppujen lopuksi saatiin kuin saatiinkin myös tästä kuppilasta apetta. Tosin kuppilan isäntä arvioi tyylini syödä tikuilla toivottomaksi tapaukseksi ja toi eteeni lusikan. Juliukselle irtosi iso peukku ja viiden tähden tyylipisteet. Tasan ei mene onnen lahjat!

Tästä viisastuneena päätettiin kuitenkin opetella muutama sana kiinaksi avittamaan seuraavia katukuppilakokemuksia. Puhelimiin on saatavissa monenlaista appia auttamaan kiinan kielen kanssa, joten niitäkin kannattaa hyödyntää. Perinteisten hei:n ja kiitoksen opettelun lisäksi kannattaa pistää korvan taakse zhè ge (äännetään tsögö), joka tarkoittaa härmän murteella “tämä”. Lukemattomat kerrat yritettiin ensin englannilla sönkätä sanaa “this”, kunnes muistettiin tämä taikasana.

Toinen hyvä juttu on opetella näyttämään numeroita kiinalaiseen tyyliin sormin (linkki Youtube-videoon). Vitoseen asti länkkäri pysyy perässä, mutta sitten menee jo jännäksi. Pienellä kärsivällisellä harjoittelulla pääsee kuitenkin helpommalla, kun ostaa hedelmiä tai piirakoita katukauppiailta (mä tosin näytin rökkenrölli-merkkejä aina, kun yritin saada numero kutosta viritettyä sormiin).

Onko teillä ideoita hyödyllisistä kiinan alkeista matkaajille?

Kesap_3.jpg
Se kuuluisa katukuppila ja kanaruoka. // That famous eatery and chicken meal.

Chinese is becoming one of the biggest languages in the world and Chinese tourists abroad are a pretty common sight anywhere you go. The country is so big that in addition to Mandarin Chinese there are several other minority languages and dialects (although these are quite repressed at the official level). So learning of English is not necessarily a top priority even in Beijing, which meant that we ended up in a few funny situations.

Probably the best of these situations happened when we stepped inside a tiny eatery, which only had a menu in Chinese. Usually these eateries and restaurants have pictures on their walls so that you can point them and order what you want. However, here there were only beer commercials put on the walls and naturally the waitress didn’t speak a word of English. For a moment we were clueless what to do since the Chinese menu was the only thing we had. But then I figured that I want to order food with chicken. I hesitated for a while but decided to go for it and played a chicken with a proper “cluck cluck” sounds and all. Best part of this was when the Chinese waitress responded to me with equally bizarre chicken performance and pointed to her tummy. Body language is the king of all languages!

Julius trusted to the traditional roulette, closed his eyes and just picked one meal from the Chinese menu. In the end, we both got food and our tummies were satisfied. Despite that the owner of this eatery evaluated my chopsticks skills and gave me the spoon treatment (brought a spoon to my plate). Julius instead got a thumbs up and five star rating from him. You can’t always win lol!

Kiina_160.jpg
Opettele alkeet. Nyt! // Learn the basics. Now!

Anyways, after this hilarious situation, we decided to learn a bit more Chinese besides the necessary “hello” and “thank you”. You can get all sorts of apps to your phone, which can help to understand Chinese and communicate with the locals. But what you could also learn is a word zhè ge (I’m not completely sure how the English pronunciation would go so you might want to check that), which means “this”. After we tried several times to say “I want this food” in English but failed to communicate it properly, we remembered that this magical zhè ge word existed. It opened many doors in the food kingdom, I tell you.

Another useful thing for a traveller in China is to learn the signs for numbers from 1 to 10 (link to Youtube lesson). For a Westerner numbers 1-5 are pretty easy but it gets interesting after that. With a little practice, you’ll make your life so much easier if you want to buy fruits or other goodies from the street vendors.

Do you have suggestions for useful basic phrases in Chinese?

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s